Linguatech éditeur
Linguatech éditeur publie des ouvrages didactiques (formation de niveaux collégial et universitaire, et perfectionnement professionnel) ainsi que des ouvrages documentaires (dictionnaires, vocabulaires, répertoires de cooccurrents, études des langues de spécialité) dans les domaines suivants : traduction, rédaction, révision, terminologie et français langue seconde. Par la rigueur et le soin minutieux apportés à ses publications, l’entreprise souhaite contribuer à la vitalité et à la qualité des langues de travail en accroissant la compétence des langagiers. Nous faisons également paraître, avec la participation des auteurs, dans la collection Madeleine Bouvier, des œuvres littéraires (romans, essais, nouvelles et poèmes) écrites par des langagiers : traducteurs, rédacteurs, réviseurs, correcteurs, terminologues et professeurs de français. Le catalogue de la maison compte aujourd’hui une cinquantaine de titres.
Il est possible de faire une proposition de manuscrit avant de remettre le manuscrit terminé, c’est-à-dire de présenter son projet et de soumettre une table des matières détaillée et un extrait du manuscrit pour approbation. Cette approbation préalable ne garantit pas que le manuscrit définitif sera accepté, mais en augmente les chances.
Une lettre de présentation doit accompagner tant l’extrait de manuscrit que le manuscrit complet. Cette lettre comprend un résumé de l’ouvrage (objectifs, public visé, méthode…), une explication de l’intérêt de l’ouvrage pour le lecteur et de son originalité par rapport aux livres destinés au même public sur le marché, et finalement une brève notice biobibliographique de l’auteur.
Les propositions de manuscrit peuvent être transmises par courriel. Les manuscrits doivent être soumis en version papier à double interligne.